[identity profile] actane.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Обновлено: перевод найден, спасибо
Ищу перевод стихотворения "Башня" ("The Tower") Уильяма Батлера Йейтса.

Оно включено вторым по счёту в одноимённый сборник: W. B. Yeats, The Tower (poetry collection), 1928. Однако в русскоязычных подборках второе стихотворение часто пропущено. Идёт первое ("Sailing to Byzantium") и затем сразу третье ("Meditations in Time of Civil War").

В оглавлении русскоязычной подборки "Роза и Башня" (СПб.: Симпозиум, 1999 г.) удалось найти упоминание, что существует перевод Андрея Яковлевича Сергеева.

Как думаете, есть ли шанс найти классический перевод? Или лучше оставить эти попытки и перевести с нуля?

And I declare my faith:
I mock Plotinus’ thought
And cry in Plato’s teeth,
Death and life were not
Till man made up the whole,
Made lock, stock and barrel
Out of his bitter soul,
Aye, sun and moon and star, all,
And further add to that
That, being dead, we rise,
Dream and so create
Translunar Paradise.

Date: 2017-02-19 10:14 pm (UTC)
From: [identity profile] drontophile.livejournal.com
Стихотворение "Башня" в переводе Андрея Яковлевича Сергеева помещено в названном Вами издании (с.83-88)

Date: 2017-02-20 09:52 pm (UTC)
From: [identity profile] roving-wiretrap.livejournal.com
Перевод Я. Пробштейн
http://arcada-nourjahad.blogspot.ru/2009/11/blog-post_21.html
Я заявляю впредь:
Плотина осмею,
Оспорю и Платона,
Ведь человек познал
Тогда и жизнь, и смерть,
Когда он из своей
Души ожесточенной
Весь мир вокруг создал, —
Все землю и над ней —
Луну и солнце, твердь
И звезд далекий край,
К тому же, восстаем
Из мертвых неуклонно,
Мечтая, создаем
Мы тем Транслунный Рай.

А это вроде Кружков (хотя там не написано, но судя по другим стихам)
http://literature.gothic.ru/classic/poetry/yets/poetry.htm
И вот мой символ веры:
Плотин вызывает смех,
Платон вызывает химеры, -
Да где были жизнь и смерть,
Покуда в людском сознанье
Не были сотворены
Целостное мирозданье,
Свет солнца и луны,
И больше того, мы знаем:
Едва мы со смертью слились,
Как тотчас мечтой созидаем
Залунный Парадиз.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

April 2017

S M T W T F S
      1
234 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 21st, 2017 04:54 am
Powered by Dreamwidth Studios