[identity profile] callmycow.livejournal.com
Прошу помощи в угадывании букв, попавших под штамп библиотеки.


Смысл фраз мне понятен. + Предположительное место, где пал г-н Лефевр; Х Думаю, что эта батарея - так называемая "Закрытая". (В этой подписи "La sante", правильно "Rasante".)
Но грамматики французской я не знаю, а хотелось бы восстановить подпись точнее.

Источник: CARNET DE LA SABRETACHE. № 217. — JANVIER 1911
[Source gallica.bnf.fr / Bibliothèque nationale de France
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k115365p/f1.planchecontact]
Стр. 55. План сражения к статье Attaque de Petropalowsk, en 1854, par une escadre franco-anglaise. Par M. le colonel Delannoy.
[identity profile] o-aronius.livejournal.com
Bob calls over radio: "Pulling!" and in tandem with him, for the first time in my life, in a fully loaded "Skyhawk", I pull up to execute a bombing pass

1. Bombing pass - это заход на бомбометание или есть более точный термин? (Я в армии фельдшером служил, так что вообще ничего в этом не понимаю. :)

2. pull up - это набрать высоту. Перед бомбометанием набирают высоту? Мне всегда казалось, что наоборот, но я, повторюсь, совсем не в теме.

Автор - профессиональный военный летчик.

Заранее спасибо за помощь.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

April 2017

S M T W T F S
      1
234 5678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 26th, 2017 12:43 pm
Powered by Dreamwidth Studios