[identity profile] gabria.livejournal.com

Добрый день всем!

Как бы вы перевели словосочетание International Seller вот из этого соглашения?


[identity profile] manul.livejournal.com
Здравствуйте. Пожалуйста, подскажите, сколько стоит заказать письменный перевод технического текста с русского на французский и немецкий языки? Заказчик российский. Объем пока не ясен, но больше 10-15 страниц. Именно русскоязычному переводчику напрямую, а не агентству. И надо ли отдельно искать человека для корректуры текста (как редактор, я знаю, что любой перевод нуждается в редактировании и корректировании, в иностранном языке так же?). А если переводчик предоставит носителя языка для корректуры, сколько на это закладывать денег? Переводчик в наличии есть, вопрос только про размер оплаты. Спасибо заранее.
oryx_and_crake: (Default)
[personal profile] oryx_and_crake
Читаю типовой договор с агентством переводов, который мне предлагают подписать. Там есть несколько довольно странных пунктов:

You agree that you will maintain your computer equipment in a serviceable manner and that you shall at all times ensure that you
operate on a supported operating system[1] and apply all patches, updates, firmware updates and service packs in line with
manufacturer or vendor recommendations.
6.16 You will ensure that you maintain protection of your computer against threat of infection by Viruses, Trojans, Worms, Malware,
Spyware and any other executable code. You will install and maintain commercially available anti-virus software and ensure that all
updates are applied as soon as they are released.
You will ensure that your computer or home network has a firewall enabled and configured which blocks all traffic and limits any
inbound connections only to those services which you expressly authorise may access your computer or network.
We reserve the right to scan your computer to validate that Anti-Virus software is installed and configured correctly and has an up-todate
virus database installed. (Current supported Microsoft Desktop Operating Systems are: Windows Vista, Windows 7, Windows 8)
6.17 We reserve the right to carry out an onsite check of your information technology systems, physical and information security processes
and measures to ensure best practice and compliance with clauses 6.15 and 6.16 up to twice a year throughout the duration of this
agreement upon reasonable prior written notice, except in case of an emergency.

Никогда с таким не сталкивалась, это вообще нормально?

И, чтоб два раза не вставать - кто работал с TheBigWord, конкретно - с их нью-йоркским отделением?
Заранее спасибо.

UPDATE: Что-то чем дальше в лес, тем толще партизаны: You shall not disclose to any other party the fact that you are working on a Contract.


ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

April 2017

234 5678


RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 21st, 2017 05:10 am
Powered by Dreamwidth Studios