Nov. 18th, 2004

Eng-->Rus

Nov. 18th, 2004 10:22 am
[identity profile] maverick-degree.livejournal.com
Не подскажете перевод выражения by watch and by warrant

Выражение потребляется в тексте в двух типах фраз:


  • I set my watch and warrant on it.

  • but close enough, by watch and by warrant.



Заранее спасибо.

Eng -> Ru

Nov. 18th, 2004 11:02 am
[identity profile] lublue.livejournal.com
Как поточнее перевести "OEM worldwide agreement for strategic cooperation"?

Спасибо заранее.

ОБСЕ

Nov. 18th, 2004 11:12 am
[identity profile] jof.livejournal.com
cross-dimensionality of the possible projects
отсюда cross-dimensional projects и cross-dimensional approach

В одном из обсешных документов дается невнятный перевод "...охватывает различные измерения",
но это ничего не объясняет. У меня речь идет скорее о overlapping projects или о взаимодополняющих,
находящихся в компетенции одновременно нескольких ведомств
Вот как бы это еще по-русски обозвать?

Спасибо

phrase

Nov. 18th, 2004 11:39 am
[identity profile] llanarth.livejournal.com
I was wondering with anyone could help me with this:

"мысленно уже заедала шампанское салатом оливье."

I'm presuming it's an idiomatic expression meaning 'to make the best of a bad situation'. Could anyone confirm this, please, or provide a better translation? Thanks.
[identity profile] miss-inch.livejournal.com
Переклин у меня случился, ни по-русски, ни по-английски не могу назвать отдельные составляющие веб-сайта.
Глава? Часть?
Помогите, пожалуйста, и с русским, и с английским вариантами.

Pink Floyd

Nov. 18th, 2004 12:06 pm
[identity profile] zzebra.livejournal.com
Друзья, у нас тут спор возник. Как правильно поется у Pink Floyd - "we don't need no education" или "we don't need your education"?

Как по мне, так определенно второе. По-моему, его, это "no", вполне четко слышно. "Яндекс", правда, на "your" находит в 4 раза больше страниц, но многие из них, как выяснилось, к Pink Floyd не имеют никакого отношения.
[identity profile] enigmata.livejournal.com
Правильно ли этот перевод (не мой перевод)?

XXX eз əмлакына Азəрбаjчан Реуспбликасынын Ганун??еричилиоинə уjFун шəкилдə саhибдир, ондан иситифадə едир вə сəрəн??ам верир.

?? = не разборчивая буква (буквы)

XXX владеет, пользуется и распоряжается своим имуществом в соответствии с законодательством Азербайджанской Республики.
[identity profile] teppista.livejournal.com
Не согласится ли кто-нибудь из жителей города Петербурга перевести пару страниц личного письма (никаких амуров, подруга пишет подруге) с русского на итальянский ? Не за просто так, конечно.

Пишите в комменты. Спасибо заранее.

rus -> eng

Nov. 18th, 2004 02:31 pm
[identity profile] dimaninc.livejournal.com
как перевести "оборонщик" - ну типа работник оборонного предприятия?
[identity profile] lamanche.livejournal.com
Друзья, помогите, пожалуйста. Горит :((
Фраза из пресс-релиза:

BEANS has displayed his multitudinous skills and the response has been astounding. Having first made a solo imprint with "Nude Paper", his 12-inch release on Mo'wax in 2000, BEANS gave us a taste of things to come.

Как бы политературней перевести выделенный кусочек?
[identity profile] chingachguk.livejournal.com
Оснащение, оснастить - какой термин лучше подобрать

Нами оснащены десятки крупных поликлиник
We equipped ? provided facilities?

Нами успешно выполнено
Оснащение больницы Х
Оснащение центра У
[identity profile] ainesk.livejournal.com
не подскажет ли кто-нибудь, где в Москве можно купить журнал Cosmopolitan на английском? Мне очень нужны свежие номера для диплома. Заранее очень благодарна.
[identity profile] booooo.livejournal.com
Такой-то район Такой-то области.

Запутались в дистриктах и ридженах (простите)
Как _точно_ правильно перевести? Таки в официяльные документы пойдет

Спасибо
[identity profile] xuxachka.livejournal.com
помогите, плиз, перевести на аглицкий слова

-перетяжка
-полоса
-модульная реклама


спасибо!

eng > rus

Nov. 18th, 2004 04:28 pm
otawa: (Default)
[personal profile] otawa
Рекламный листок, а внизу копирайт, дата выпуска, бла-бла и вот это:
© 2004 EMC® Corporation. All rights reserved.
Produced in the USA. 9/04
Service Sheet
H1379

Что может означать выделенное жирным сочетание? Гугель выдал какой-то "график обслуживания", но я не представляю, как его пристегнуть сюда? Кому-нибудь попадалось такое?

ENG > RUS

Nov. 18th, 2004 04:44 pm
[identity profile] zyplionok.livejournal.com
Не подскажете, как перевести "[highly]skilled migrant visa"?
Заранее спасибо.
[identity profile] elzbeta.livejournal.com
Как по-английски будет списывать (деньги со счета) и зачислять (деньги на счет)?

Помогите, пожалуйста!
[identity profile] polstjarnan.livejournal.com
Powell's role was more than just to sprinkle stardust over the new president-elect. It was to lend him foreign policy gravitas, like Dick Cheney's addition to the ticket earlier that year; to reassure the world that a rarely-traveled governor could make the transition to the leader of the free world.

как перевести в этом контексте слово gravitas?
[identity profile] miss-inch.livejournal.com
как это выражение перевести на английский?

Заранее спасибо.
[identity profile] polstjarnan.livejournal.com
Kim Dae Jung - это имя северокорейского президента. как оно транслитерируется?
спасибо
[identity profile] cranby.livejournal.com
есть такие выключатели, из нескольких "педалек"-клавиш.
как по-английски выразить "нажатие на верхнюю левую клавишу выключателя Т включает/выключает лампочку А"?

если поможет, то по-немецки это звучит так: Die Bedienoberfläche T1 2fach schaltet mit der linken Wippe oben die Türbeleuchtung (A1) ein und aus.


спасибо!!
[identity profile] rausch.livejournal.com
Подскажите, как переводится bedroom eyes? Спасибо.

UPD: Ответ получен. Спасибо.
[identity profile] fallado.livejournal.com
ниид хэлп. как перевести с фр.

un nom pour un oui

Eng - Rus

Nov. 18th, 2004 11:46 pm
[identity profile] lifewalker.livejournal.com
press gang

Контекст - книжка по истории East End'а, доки, моряки.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 19th, 2025 10:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios