2007-07-14

англ --> рус

button-down shirts -- можно ли это перевести как "невзрачные" рубашки или что-то в этом духе? Ибо смысл сосредоточен явно не в пуговичках (хотя речь идёт и о женском гардеробе)...

en-ru

Три предложения, на которых клинит:( Если кто-то просветленный будет, плиз,подсобите;)
Спасибо!

1. As an added bonus, it can also be integrated as another way of triggering a mental response that should see you increasingly focused on the racing as the main event approaches.

2. Indeed, it is arguably even more crucial in karting because the chances are most drivers have yet to fully develop the appropriate defence mechanisms against this.

3. It's also worth keeping things in perspective with regards to your current level - ask yourself how, given the same experience and equipment, your chance of success might otherwise fare.

matte jersey

Добрый вечер! Подскажите, пожалуйста, русское название ткани, которую по-аглицки обзывают "matte jersey" Заранее благодарю!

UPD. Можно ли перевести matte jersey как трикотаж-джерси?

Рус, Англ -> Кит.

из области металлургии

есть ли точный перевод термина "оболочка прибыли" на китайский?
на английском это звучит как feeding shape

Спасибо!

англ --> рус

Да, я живу на этом форуме :)

Прошу об очередной помощи:
I signed up for personal-training sessions at my local Y, and that's where I met имя-фамилия, former iron man (мультитран подсказывает, что это "неутомимый спортсмен"?), and tough-love teacher.

Хотелось бы, конечно, чтобы он стал её мужем, но речь идёт всего лишь о тренере. Прошу обратить внимание, что как перевести двадцать пятую букву английского алфавита в данном контексте я тоже не знаю.