Oct. 1st, 2010

[identity profile] femina-bona.livejournal.com
Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, как пишется по-русски имя (фамилия?) японского оружейника Unji, жившего в XIII - XIV в.?
Контекст такой: Japanese sword (naginata) by Unji, c. 1300

Также хотелось бы уточнить, как правильно пишется по-русски Kanesane: Канесане, Канэсанэ или иначе.

Спасибо за внимание.
[identity profile] sunity.livejournal.com
доброе утро! я живу в минске и мне бы хотелось поработать переводчиком-фрилансером. если вы можете подсказать что-нибудь или посоветовать, напишите мне, пожалуйста! :)
[identity profile] whitefluffy.livejournal.com
Добрый день.
Помогите, пожалуйста, перевести (осознать) последние слова предложения американского автора:
A total aberration, or as my Russian team-mate used to say, ‘Blindsky spotsky’.
[identity profile] see-king.livejournal.com
День добрый!

Есть хитрая проблема: имеется видеоролик, записанный в Португалии телефоном с радио ))
http://www.youtube.com/watch?v=ZJJrHUgd7P0
Песня на португальском. Очень хочется найти название песни и исполнителя, но португальский не знаю.

Если кто-нибудь из знатоков мог бы накидать одну-две строчки из слышимого текста по-португальски, чтобы можно было хотя бы гуглить слова, я бы был очень благодарен :)

(если кто вдруг знает песню - так вообще волшебно! %) )
[identity profile] cooleach.livejournal.com
Друзья, помогите пожалуйста перевести фразу на немецкий. Фраза звучит так:
"Самому красивому маленькому кролику, которого когда-либо знал мир". Мой вариант: "Dem schönsten kleinen Kaninchen, das die Welt je gekannt hat", но есть сомнения. Спасибо заранее :)
[identity profile] 1assie.livejournal.com
заранее прошу прощения у тех, для кого это слово звучит обидно, но переводить/объяснять приходится, увы, всякое.:( ExpandRead more... )
[identity profile] lirik1980.livejournal.com
Скажите, пожалуйста, есть ли правила правописания русских имен в английском переводе? Например, как переводится имя Василий (Vassily, Vasily или Vasiliy)
[identity profile] femina-bona.livejournal.com
Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, как транслитерируется и переводится название книги  懐宝剣尺 (по-английски передается как Kaihokenshaku) которую написал самурай Ямада Асаемон.

Спасибо за внимание.
[identity profile] aleksmot.livejournal.com
Не ругайте, если уже кто-то писал об этом, я найти не смог.

Словари - ни бумажные, ни онлайновые - не подсказывают перевода на русский слова ephemera в применении к аукционам.

Например, вот здесь что угодно, но только не этот контекст:

http://multitran.ru/c/m.exe?s=ephemera

А в англо-английских объяснение есть

http://www.merriam-webster.com/dictionary/ephemera

Я спрашиваю не в смысле объяснения реалии, смысл-то понятен, интересен перевод одним-двумя словами, тем более, как я понял, это расхожий термин в аукционном деле. Дважды за два дня мне попался в названиях аукционов.

29 сентября - Christie's - Artwork and Ephemera
30 сентября - Mullocks - Historical Documents & Ephemera
[identity profile] ptyashka.livejournal.com
Кто-нибудь владеет темой аффилиатный маркетинг/интернет маркетинг?

Нужен перевод с английского на русский веб-интерфейса системы позволяющей любому владельцу сайта поставлять онлайн бизнесу своих посетителей.

Объем существенный более 18 000 символов. Оплата договорная. Быстрота и владение темой основные условия.

Работа будет вестись в онлайн -- вбиваете русский текст вместо английского. Оплата возможна самыми разными способами, а как вам удобнее (нал, безнал, электронные, перевод, paypal...).

Expandрабочее место, 71.42 КБ )
Expandконечный результат, 34.01 КБ )

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

Expand All Cut TagsCollapse All Cut Tags
Page generated Jun. 16th, 2025 05:02 pm
Powered by Dreamwidth Studios