Ну да, американцы-то с этим суффиксом познакомились непосредственно через носителей идиша. Кстати, и слово "pogrom" в словарях описывается как Yiddish... from Russian.
po-grom (puh grum', -grom', poh-) n. 1. an organized massacre, esp. of Jews. [1880-85; (< Yiddish) < Russ pogróm lit., destruction, devastation, n. der. of pogromít ' = po- perfective prefix + gromít ' to destroy, devastate, der. of grom thunder]
Боюсь, что именно в данном случае идиш ни при чём. Когда-то мы играли такой вопрос на ЧГК-чемпионате Израиля. В ответе утверждалось, что мужик, который придумал этот термин (художник, кажется), обыгрывал русское слово "спутник", которое было тогда у всех на устах в связи с запуском первого советского спутника.
no subject
Date: 2002-08-22 05:20 am (UTC)no subject
Date: 2002-08-22 05:21 am (UTC)Beatnik
no subject
да я догадываюсь, что с
просто текст переводили в обратную сторону, и засомневалась, что все так просто...
вопрос снят =))
no subject
Date: 2002-08-22 05:52 am (UTC)no subject
Date: 2002-08-22 06:02 am (UTC)http://www.geocities.com/etymonline/n2etym.htm
no subject
po-grom (puh grum', -grom', poh-) n.
1. an organized massacre, esp. of Jews.
[1880-85; (< Yiddish) < Russ pogróm lit.,
destruction, devastation, n. der. of pogromít ' =
po- perfective prefix + gromít ' to destroy,
devastate, der. of grom thunder]
no subject
Date: 2002-08-26 03:02 pm (UTC)Когда-то мы играли такой вопрос на ЧГК-чемпионате Израиля.
В ответе утверждалось, что мужик, который придумал этот термин (художник, кажется), обыгрывал русское слово "спутник", которое было тогда у всех на устах в связи с запуском первого советского спутника.