http://ex_chalona.livejournal.com/ ([identity profile] ex-chalona.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2004-12-20 01:57 pm

Неизвестный язык из семьи тюркских

Уважаемые знатоки тюркских языков!
Довелось переводить "Хаджи-Мурата" Л.Толстого. Издатель требует по возможности указать язык-источник и перевод следующих слов и выражений:
"Марушка бар? Баранчук бар?"
"Якши, бек якши"
"Кошкольды"
"Айя"
Свои догадки у меня имеются, но хотелось бы узнать мнение профессионалов. Не сочтите за труд, помогите, пожалуйста!

Upd. Всем участникам спасибо! Решено - чтоб не нарываться на неприятности, напишу, что слова из пиджина, основавшегося на основе русского и нескольких тюркских языков.

[identity profile] chingachguk.livejournal.com 2004-12-20 06:53 am (UTC)(link)
Хорошая задачка, спасибо.

bar - есть, имеется.

баранчук - ? искаженное bala 'ребенок'???

Марушка, как сообщает В. И. Даль – это русская женщина, баба (10, с. 300), но на Кавказе это понятие употреблялось русскими и горцами по отношению к женам. “Марушки – это ж жёны Шамиля, – говорила К. И. Власенко, – ... Они ж красивые у них (карачаевцев – О. М.) – марушки”(24). М. И. Чайковская, пропев строфу “Оставляй своих марушек”, поясняла: “У его (Шамиля – О. М.) двенадцать жён было” (26). Известно, что у Шамиля было 8 жен: Хориа, Фатимат – 1-я, Джавгарад, Зайдат, Шуаната, Фатимат – 2-я, Амминат, Зайнаб (22, с. 146 – 147). Число 12 выступает в данном случае в традиционной версии как конечное, завершенное: дальше некуда. (http://kazaki.yuga.ru/history/?id=1039)

Марушка - слово явно не тюркское. Либо очень искаженное. Предполагаю, что от русского "Марьюшка" в значении "жена"- знаете как турки русских женщин - наташами кличут.



[identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com 2004-12-20 07:11 am (UTC)(link)
"У меня тоже две наташки было" - Лесков, Очарованный странник.