http://costacuz.livejournal.com/ ([identity profile] costacuz.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2006-03-05 12:04 am

RU --> DE

целеполагание?

[identity profile] alauxdo.livejournal.com 2006-03-05 03:03 am (UTC)(link)
Ну а я скажу, что не все гуманитарии пишут подобные тексты :) И мы разойдемся миром :)

Могу привести пример из моей практики переводчика. Переводил я одну научную книгу по моей специальности ( вот эту (http://urss.ru/cgi-bin/db.pl?cp=&page=Book&id=6334&lang=Ru&blang=ru&list=Found)), так там в 9й главе мне встретилось высказывание Шрёдингера на 3 абзаца. После этого высказывания Никлз, автор книги, пишет "Да, Шрёдингер был философ, его стиль конечно довольно сложно понять...". Для Николза английский -- родной язык.
В общем через 3 дня эти 3 абзаца я перевел :) Подробности смотрите в самой книге!!

[identity profile] alauxdo.livejournal.com 2006-03-05 03:04 am (UTC)(link)
Мораль моего поста -- да и технари, и медики могут при желании так написать, что черт ногу сломит... Это больше зависит от человека, а не от его рода деятельности.