Ляпы переводчиков на ТВ
Jul. 2nd, 2006 10:51 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
только что в "Сфере", что шла по РТР, герои обсуждали взрывоопасность жидкого гидрогена...
А какие ляпы переводчиков при переводе фильмов вам особенно памятны?
А какие ляпы переводчиков при переводе фильмов вам особенно памятны?
no subject
Date: 2006-07-02 11:22 pm (UTC)no subject
Date: 2006-07-02 11:34 pm (UTC)Офф: а кот ваш такой откуда?
no subject
Date: 2006-07-02 11:40 pm (UTC)А вы для кого переводите? (на этот вопрос можно ответить в моем ЖЖурнале (в любом посте), мож, общих знакомых найдем?
no subject
Date: 2006-07-02 11:51 pm (UTC)А гидроген, особенно жидкий - штука опасная, чуть нголядишь - сразу рванет.
Опечатка
Date: 2006-07-02 11:52 pm (UTC)нголядишь=недоглядишь.
no subject
Date: 2006-07-03 03:11 pm (UTC)А что, монтажных листов там давать не принято?
no subject
Date: 2006-07-03 09:11 pm (UTC)== я сразу вижу, где беззастенчивый халтурщик чуть ли не назло нагадил (“за ваши гроши – вот вам, дескать, гады!”), а где человек просто не расслышал, не понял, а в словарь поленился слазить. ===
- нет? К "переводчику" монтажные листы и относились.
no subject
Date: 2006-07-03 06:11 am (UTC)Сам фильм не помню. Ни названия, ни содержания. Американский.
Начало фильма - падает самолет типа истребитель. Пилот, пытаясь выровнять самолет, вцепляется в штурвал и кричит "Hoooooly shit!". Перевод за кадром - "О, пресвятая Дева Мария".
no subject
Date: 2006-07-03 03:57 pm (UTC)no subject
Date: 2006-07-03 06:54 am (UTC)Да, и если Silicon Valley у нас не что иное как Силиконовая долина, то скоро и оксигеном дышать начнём, куда денемся.
no subject
Date: 2006-07-03 07:20 am (UTC)Диалог про героев примерно одного (!) возраста:
- Are you with her?
- Actually, with her father.
Перевод:
- Вы с ней?
- Нет, вообще-то я её отец.
no subject
Date: 2006-07-06 06:48 pm (UTC)"The undertaker is here" - "Тут пришёл предприниматель".
И "кавказец" в устах нью-йоркских полицейских (male, сaucasian, 6"3 и т.д.).