http://kusochek-syru.livejournal.com/ (
kusochek-syru.livejournal.com) wrote in
ru_translate2006-07-29 12:37 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Шведская фамилия
Уважаемые господа переводчики!
Не подскажете ли, какова каноническая транслитерация звучной шведской фамилии Wiigh-Masak? Большое спасибо.
Не подскажете ли, какова каноническая транслитерация звучной шведской фамилии Wiigh-Masak? Большое спасибо.
no subject
(no subject)
no subject
В шведском W не используется в нормальных словах, только в иностранных фамилиях, и i обычно не удваивается. Второе слово в шведских источниках имеет первую а с точками, соответственно -Мэсак.
no subject
Вииг-Мэсак
Виих-Мэсак
Вий-Масак
Виг-Масак
Виих-Масак
Статистику считайте сами
При этом как Сюзанны так и Сузанны :-)
(no subject)
(no subject)