(no subject)
Aug. 10th, 2006 01:23 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Привет!
Испытываю неожиданные затруднения при переводе письма относительно заказанной мною обуви.
История такова. Заказано 3 пары обуви. на вопрос о состоянии заказа, пишут, что 2х пар нет на складе:
We are currently out of stock of the april black 39 and the Stella boot 39 but as soon as we get them in, we will send them out to you. We are expecting them in approximately 4 weeks.
We will not charge you individual postage and if we get one pair in first, we will send it out to you without the other one.
Меня интересует выделенная фраза.
Как её понимать? Они разобьют поставку на две, но пересылка обеих будет стоить как одна? или наоброт, мне надо будет оплатить обе поставки?
спасибо!
Испытываю неожиданные затруднения при переводе письма относительно заказанной мною обуви.
История такова. Заказано 3 пары обуви. на вопрос о состоянии заказа, пишут, что 2х пар нет на складе:
We are currently out of stock of the april black 39 and the Stella boot 39 but as soon as we get them in, we will send them out to you. We are expecting them in approximately 4 weeks.
We will not charge you individual postage and if we get one pair in first, we will send it out to you without the other one.
Меня интересует выделенная фраза.
Как её понимать? Они разобьют поставку на две, но пересылка обеих будет стоить как одна? или наоброт, мне надо будет оплатить обе поставки?
спасибо!