http://gasterea.livejournal.com/ ([identity profile] gasterea.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2006-10-06 04:58 pm

Венгерский, турецкий и какой-то из индийских

Помогите, пожалуйста, знающие люди - проверьте правильность написания на русском!

венгерский beigli сладкий рулет БЕЙГЛИ?

турецкое Beurreck (написание офранцуженное, может не соответствовать, но этот тип пирожка примерно так и называется) БУРЕК?

и из индийской кухни bhujia, bhaji (такие крокеты с луком из муки гороха нут) БХУЖА/БХАЖА?

Интересует не перевод, а адекватное русское написание этих слов - чтобы было более или менее похоже на то, как они звучат в своих родных языках.
Спасибо огромное!

УПД Сошлись на БЕЙГЛИ, БЁРЕК и БХАДЖИ. Еще раз всем большая благодарность!

[identity profile] congelee.livejournal.com 2006-10-06 02:06 pm (UTC)(link)
Вот еще подвернулось - на каком-то форуме по Венгрии:

"В большинстве домов к столу подается уха - halaszlé и жареная рыба (как завершение поста), а на десерт - байгли (beigli - слоеный рулет с маком или орехами). "
http://forum.vengria.com/viewtopic.php?p=1748&sid=1a42aea5ba8f7bdb78d91d5ab415948e

Да все правильно!

[identity profile] hodja.livejournal.com 2006-10-07 01:34 pm (UTC)(link)
Это слово (как и само блюдо) времен Австро-Венгрии, происходит от немецкого Beigel. Вообще, когда в Будапеште еще была значительная немецкоговорящая община, то на местном диалекте окончание -el в Хохдойч коверкалось как -li. Отсюда beigli, kugli, kifli (от Kipfel), и т. д.

Из идиша в венгерском тоже несколько слов, но beigli к ним не относится. Примеры: haver (товарищ, в смысле приятель), kóser (кошерный, в смысле правильный).

Re: Да все правильно!

[identity profile] hodja.livejournal.com 2006-10-10 08:27 am (UTC)(link)
Более того, альтернативное название того же блюда по-венгерски: patkó.
Это слово славянского происхождения значит «подкова».