http://brus.livejournal.com/ (
brus.livejournal.com) wrote in
ru_translate2007-01-17 10:56 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
RUS>ENG
Курьез с переводом слова МИМИКА.
Яндекс и Промт дают перевод mimicry, точно так же как и перевод слова мимикрия.
Мультитран в качестве перевода мимики также дает один из вариантов mimicry.
Звучит и впрямь странновато.
Так можно ли (хотя бы в теории) переводить мимику как mimicry или это грубая ошибка?
Помогите, пожалуйста, а то тут ко мне по этому поводу уже один чувачок прикопался, а я не знаю, толи поблагодарить его, толи послать.
Жду ваших советов и (возможно) вариантов.
Яндекс и Промт дают перевод mimicry, точно так же как и перевод слова мимикрия.
Мультитран в качестве перевода мимики также дает один из вариантов mimicry.
Звучит и впрямь странновато.
Так можно ли (хотя бы в теории) переводить мимику как mimicry или это грубая ошибка?
Помогите, пожалуйста, а то тут ко мне по этому поводу уже один чувачок прикопался, а я не знаю, толи поблагодарить его, толи послать.
Жду ваших советов и (возможно) вариантов.
no subject
no subject
Я привел кальку с английского, чтобы показать взаимосвязь.