FR -> RU

May. 16th, 2007 01:29 pm
[identity profile] happyalice.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
как перевести anglés et étirés ?
в описании наручных часов в контексте
Les artisans de la Manufacture ont apporté un soin extrême aux finitions du mouvement: la platine, les ponts ainsi que la cage sont anglés et étirés entièrement à la main.

Date: 2007-05-16 03:52 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-hermiona.livejournal.com
скруглены и полностью охватывают запястье

я не уверена, подумаю еще

Date: 2007-05-17 05:47 am (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Я серьезно интересуюсь часами, но, к сожалению, не настолько хорошо знаю русский, чтобы перевести указанные термины. Одно знаю точно - речь идет о механизме часов - о том, что внутри корпуса, так что никакого браслета в помине нет - имеется в виду обработка механических деталей.
По-английски anglés et étirés это bevelled and drawn out.

Информация для размышления (то, что больше всего подходит по значению):

bevel = делать фаску
draw out = волочить (проволоку)

Date: 2007-05-17 07:25 am (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
По-моему, вполне подходит.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 20th, 2025 04:26 am
Powered by Dreamwidth Studios