http://pirson.livejournal.com/ ([identity profile] pirson.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate 2007-07-29 12:09 pm (UTC)

Да нет, употребляется то и то и это (соотношение 1,1 млн против 300,000).

А название директората этого, как Вам кажется, как переводится? Не "перевозки"? Как-то еще? ;)


***

У меня просто дилемма - весь документ посвящен перевозке, и я было пишу transportation, а на десятой странице он ссылается на ООНовский комитет, который Subcommittee of Experts on the Transport of Dangerous Goods (http://hazmat.dot.gov/regs/intl/uncomtdg_voting.htm). И он, конечно, называется "по перевозкам". Теперь не знаю, везде исправлять, или оставить? :)

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting