http://i-am-luboff.livejournal.com/ ([identity profile] i-am-luboff.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2007-08-27 05:52 pm

Rus => Eng

Друзья, помогите, озадачили вопросом!
Знаете ли вы половицу "С мешка видней"? Она вроде бы заимствована как раз из английского, так как в парламенте изначально сидели на мешках. Как она звучит на английском?

[identity profile] modest-fuckstar.livejournal.com 2007-08-27 01:59 pm (UTC)(link)
В английском парламенте НИКОГДА не сидели на мешках. Там были одни аристократы.

[identity profile] lxdamad.livejournal.com 2007-08-27 02:05 pm (UTC)(link)
Чушь какая-то. Гугль - 0.

[identity profile] lxdamad.livejournal.com 2007-08-27 02:07 pm (UTC)(link)
Щазз. Не сидели.

Спикер.
На мешке с шерстью.
Потому что шерсть для Англии - всё.
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)

[personal profile] nine_k 2007-08-27 02:11 pm (UTC)(link)
В английском парламенте лорд-канцлер сидит на мешке с шерстью (woolsack). Об этом писано даже в учебниках истории для средней школы.
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)

[personal profile] nine_k 2007-08-27 02:12 pm (UTC)(link)
Википедия зато не ноль :)

[identity profile] lxdamad.livejournal.com 2007-08-27 02:17 pm (UTC)(link)
Адский раздел Википедии, защищенный от Гугла?! :)
Я в панике.
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)

[personal profile] nine_k 2007-08-27 02:21 pm (UTC)(link)
Там выше по треду.
Искать по словам parliament woolsack.

[identity profile] anadoluolgy.livejournal.com 2007-08-27 02:37 pm (UTC)(link)
Жа, подробно описано в книге Овчинникова.

[identity profile] lxdamad.livejournal.com 2007-08-27 02:40 pm (UTC)(link)
:)))
Мой коммент про вулсак выше Вашего.
Этим-то весь интернет забит.

Я про то, что гугль ничего не знает про русский вариант, про который вопрос - "С мешка видней".

[identity profile] modest-fuckstar.livejournal.com 2007-08-27 04:50 pm (UTC)(link)
Там всё по англиски, я не умею. А расскажите в двух словах, что там было то?
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)

[personal profile] nine_k 2007-08-27 07:04 pm (UTC)(link)
В 14 веке была сделана особая подушка (woolsack), набитая английской шерстью, торговля которой вывела Англию в европейские лидеры. (У нас бы спикер сидел на бочке с нефтью.)

Лорд-канцлер, говорящий, сидя на этой штуке, говорит гораздо более официально, чем не сидя на этой штуке.

Отсюда это самое выражение типа "speak from woolsack".

[identity profile] modest-fuckstar.livejournal.com 2007-08-27 07:24 pm (UTC)(link)
Спасибо. Вы очень помогли Любе

[identity profile] marfa-ol.livejournal.com 2007-08-27 08:36 pm (UTC)(link)
Носитель говорит: to sit on a woolsack (т.е. занимать должность лорда-канцлера)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)

[personal profile] nine_k 2007-08-27 08:37 pm (UTC)(link)
Увы, сочетания "speak from the woolsack" и "speaking from the woolsack" я только находил гуглем, правда, в подходящем контексте.

[identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com 2007-08-28 12:42 am (UTC)(link)
Не только Гугль, я тоже такого никогда не слышал.

Впрочем, Вам из колодца виднее.

[identity profile] lxdamad.livejournal.com 2007-08-28 04:59 am (UTC)(link)
Такая версия приходила мне в голову, "ИЗ мешка видней/виднее" поискал. Не лучше, три и ноль.

Колодец, кстати, аналогично.

[identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com 2007-08-28 12:44 pm (UTC)(link)
Просто лично я этио выражение знаю с детства, а про мешок ниокогда не слышал.