Ita->Rus

Mar. 28th, 2008 04:35 pm
[identity profile] gwathlobal.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate

Как правильно затранскрибировать эти итальянские фамилии?

S. CHIERICONI
S. COSIMI
F. SEM
P. DE GREGORIO
R. ZANNORI
A. MARRUCCI
L. FLAMMINI
P. RICCOBON
S. SAUZA
P. PIETROSANTI
A. API
A. FIORELLINO

Заранее спасибо.

Date: 2008-03-28 02:21 pm (UTC)
From: [identity profile] sych-mohnonog.livejournal.com
S. CHIERICONI - С. КЬЕРИКОНИ
S. COSIMI - С. КОЗИМИ
F. SEM - Ф. СЕМ
P. DE GREGORIO - П. ДЕ ГРЕГОРИО
R. ZANNORI - Р. ДЗАННОРИ
A. MARRUCCI - А. МАРРУЧЧИ
L. FLAMMINI - Л. ФЛАММИНИ
P. RICCOBON - П. РИККОБОН
S. SAUZA - С. САУЗА (вероятно, португалец или бразилец по происхождению, поэтому читается не по ит. правилам)
P. PIETROSANTI - П. ПЬЕТРОСАНТИ
A. API - А. АПИ
A. FIORELLINO - А. ФЬОРЕЛЛИНО

Date: 2008-03-30 04:14 am (UTC)
From: [identity profile] pascendi.livejournal.com
Уж если Sauza не итальянец и читается не по итальянским правилам, то он, скорее всего, испанец и читать его надо Сауса (с ударением на а).

Date: 2008-03-30 03:19 pm (UTC)
From: [identity profile] sych-mohnonog.livejournal.com
Ну... Португалоязычные товарищи с такой фамилией лично мне встречались, испаноязычные - нет. Да и выглядит этот хвамиль как-то "португалистее".

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 20th, 2025 06:02 am
Powered by Dreamwidth Studios