Полное свидетельство о текущей деятельности --現在事項全部証明書 ПРАВИЛЬНО!
Полное свидетельство об истории деятельности --履歴事項全部証明書 ПРАВИЛЬНО! Как ты писала, этот документ всё для юрлицом в Япони.
有限責任中間法人 ---это не ООО. ООО по японский, просто 有限会社. 有限責任中間法人, например, Профсоюз и Фонд в России. С юридической точки зрения, с 2008г уже нет в Японии
一般社団法人 ---это вообще компания, как ООО, ОАО, ЗАО, СП и все можно так сказать.
特定非営利活動法人 ---да, это NPO, Non-profit organization. 特定, это "у её есть специальный цель", не она особая или частная.
Одногруппник-японец написал, что:
--現在事項全部証明書 ПРАВИЛЬНО!
Полное свидетельство об истории деятельности
--履歴事項全部証明書 ПРАВИЛЬНО! Как ты писала, этот документ всё для юрлицом в Япони.
有限責任中間法人
---это не ООО. ООО по японский, просто 有限会社.
有限責任中間法人, например, Профсоюз и Фонд в России. С юридической точки зрения, с 2008г уже нет в Японии
一般社団法人
---это вообще компания, как ООО, ОАО, ЗАО, СП и все можно так сказать.
特定非営利活動法人
---да, это NPO, Non-profit organization. 特定, это "у её есть специальный цель", не она особая или частная.