http://maksidrom.livejournal.com/ ([identity profile] maksidrom.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate 2010-11-01 12:54 pm (UTC)

ИМО оба варианта правильны, хотя я лично склоняюсь к Вашему варианту - мне чаще ввсего стречался такой оборот именно в контексте "подверглись огню/обстрелу противника". По логике все-таки как правило если они "открыты", то соответственно "подверглись".

Кроме того, напрашивается аналогия с "exposed to radiation" - это в итоге именно "подвергнуться", это не абстрактная возможность, уж раз был "открыт", то по логике таки был облучён.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting