http://kannsein.livejournal.com/ ([identity profile] kannsein.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate 2010-11-23 08:58 am (UTC)

Вряд ли надо оставлять - ваш француз это явно случайно пропустил.

Se placer - это "помещать себя". Персонаж говорит либо "сейчас займу правильное положение", либо "я иду и встаю, как положено", что-то в этом роде. Дальше не очень понятно - персонажа там перебили? Он говорит: "В конце я снимаю..." Sweat - это, наверное, первая часть от sweatshirt, это точно то же, что и по-английски. По-русски, наверное, "свитшот" не совсем уместно, может, лучше "кофта".

Дальше - "Через 45 секунд - 1 минуту приподнять (оторвать от пола) пальцы ног".

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting