Вряд ли надо оставлять - ваш француз это явно случайно пропустил.
Se placer - это "помещать себя". Персонаж говорит либо "сейчас займу правильное положение", либо "я иду и встаю, как положено", что-то в этом роде. Дальше не очень понятно - персонажа там перебили? Он говорит: "В конце я снимаю..." Sweat - это, наверное, первая часть от sweatshirt, это точно то же, что и по-английски. По-русски, наверное, "свитшот" не совсем уместно, может, лучше "кофта".
Дальше - "Через 45 секунд - 1 минуту приподнять (оторвать от пола) пальцы ног".
no subject
Se placer - это "помещать себя". Персонаж говорит либо "сейчас займу правильное положение", либо "я иду и встаю, как положено", что-то в этом роде. Дальше не очень понятно - персонажа там перебили? Он говорит: "В конце я снимаю..." Sweat - это, наверное, первая часть от sweatshirt, это точно то же, что и по-английски. По-русски, наверное, "свитшот" не совсем уместно, может, лучше "кофта".
Дальше - "Через 45 секунд - 1 минуту приподнять (оторвать от пола) пальцы ног".