http://lev-evgenevi4.livejournal.com/ (
lev-evgenevi4.livejournal.com) wrote in
ru_translate2011-02-22 11:19 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
(no subject)
О приеме переводчиков на работу в Студию Лебедева: http://tema.livejournal.com/847839.html.
Любопытно. Познавательно. Местами спорно.
Любопытно. Познавательно. Местами спорно.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Там, к тому же, по мелочи выбросила всякое. Нет, если Тёму это устраивает - вперед. Но мое начальство бы бошку несколько раз поотрывало за подобные вольности...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Иногда читаешь книгу, а там шутка какая-нибудь из местного телешоу, известного всем в стране автора, но неизвестная мне. Хорошо когда перевод ориентированный на аудиторию и их культуру. Это все-таки тестовое задание, и на нем переводчик должен был себя показать. Автор перевода под номером 8 показала себя как инициативный человек, стремящийся не просто грамотно перевести, а донести смысл. И не важно, что в данном случае может быть и оригинал можно было оставить. Еще раз повторю, это тестовое задание, надо себя показать.
no subject
no subject
Вообще, если текст литературный то шутка должна остаться как есть, а для незнающих контекста - делаться сноска, а не переделываться в меру фантазии переводчика.
Но вот относительно текста на сайте Ваш (и лебедевский) подход мне кажется как раз правильным.
no subject
Главную (подозреваю, договоренность о зарплате) мы не узнаем.
no subject
no subject
ИМХО, замена не требуется. И да, в моём детстве не было таких шуток.
no subject
no subject
no subject
Почему-то была лучшего о нем мнения. Хочется закидать студию спамом с цитатами из справочников по грамматике :)
no subject
no subject
Хм, его ЖЖ читают сто тыщ людей, если бы он боялся ошибок, то не писал бы вообще :)
Хотя такие заявления, конечно, смешны :)
no subject
no subject
no subject
Потому что с такими понтами, которые еще и неграмотные (бляааа, зырьте, у книшке на облошке напысано "from the German" [Hey, I'd like to see this German] c артиклем), ловить, кагбе особо нечего.
Хотя, конечно, мир т. н. "рекламы" неисповедим.
А тема все равно мудак.
no subject
no subject
бредовый тест с неправильной основной оценкой
Re: бредовый тест с неправильной основной оценкой
Re: бредовый тест с неправильной основной оценкой
Thanks for the explanation. "The Russian" sounded wrong to me but I could not quite put my finger on it.
no subject
2. Про afficionado, active rest и запятую сказали.
3. Overall strange composition of the sentence.
4. Тема - болван.
no subject