http://lev-evgenevi4.livejournal.com/ ([identity profile] lev-evgenevi4.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2011-02-22 11:19 pm

(no subject)

О приеме переводчиков на работу в Студию Лебедева: http://tema.livejournal.com/847839.html.

Любопытно. Познавательно. Местами спорно.

[identity profile] homa.livejournal.com 2011-02-22 08:41 pm (UTC)(link)
Меня позабавило, что взят был единственный переводчик, который наплевал на исходный текст вообще. Причем, похоже, допустил ошибки в переводе.

[identity profile] ramuma.livejournal.com 2011-02-22 08:53 pm (UTC)(link)
кстати да, интересно, зачем она заменила пример.

[identity profile] kuperschmidt.livejournal.com 2011-02-22 09:02 pm (UTC)(link)
затем, что переводчик учёл целевую аудиторию.

[identity profile] ramuma.livejournal.com 2011-02-22 09:11 pm (UTC)(link)
а чем она отличается от целевой аудитории русскоязычной версии? это какой-то специфически русский пример? у меня в школе тоже такого не было, но я поняла.

[identity profile] kuperschmidt.livejournal.com 2011-02-22 09:16 pm (UTC)(link)
это долго рассказывать. Придётся нудеть о том, что "переводчик переводит не с одного языка на другой язык, а с одной культуры на другую".

[identity profile] ramuma.livejournal.com 2011-02-22 09:21 pm (UTC)(link)
я в курсе. мне непонятно, что такого близкого русской аудитории и неблизкого англоязычной в школьном примере, приведенном в оригинале. по мне, так он вполне нейтрален.

[identity profile] g-kar.livejournal.com 2011-02-22 09:23 pm (UTC)(link)
ИМХО, пример в оригинале так себе (вне зависимости от аудитории), а переводчица его улучшила.

[identity profile] ramuma.livejournal.com 2011-02-22 09:26 pm (UTC)(link)
Улучшила, возможно. Но возникает вопрос, стоит ли перед переводчиком задача "улучшать" авторские тексты на свое усмотрение.

[identity profile] splushenka.livejournal.com 2011-02-22 09:29 pm (UTC)(link)
+100
Там, к тому же, по мелочи выбросила всякое. Нет, если Тёму это устраивает - вперед. Но мое начальство бы бошку несколько раз поотрывало за подобные вольности...

[identity profile] ramuma.livejournal.com 2011-02-22 09:32 pm (UTC)(link)
да, может он специально хотел, чтобы его улучшили, кто знает)

[identity profile] anglichanin.livejournal.com 2011-02-23 09:50 am (UTC)(link)
Гы, в данном случае целевой аудиторией был Артемий Татьянович. И переводчица верно учла запросы и уровень.

[identity profile] vbart.livejournal.com 2011-02-22 09:30 pm (UTC)(link)
У вас не правильная школа =) Как прочитал только название "воздух общий", сразу школу вспомнил.

[identity profile] ramuma.livejournal.com 2011-02-22 09:31 pm (UTC)(link)
ну, не знаю, обычная, провинциальная :) даже две.

[identity profile] vbart.livejournal.com 2011-02-22 09:38 pm (UTC)(link)
Если хотели до кого-нибудь докопаться, то подходили и начинали махать перед лицом руками, а на естественное недовольство жертвы отвечали, мол "воздух общий". Такая проверка на вшивость, если жертва могла за себя постоять и не терпела такой издевки, то бывало и дракой заканчивалось, но чаще достаточно было увидеть реакцию человека.

[identity profile] ramuma.livejournal.com 2011-02-22 09:41 pm (UTC)(link)
Гм, у нас какие-то другие проверки использовались, ни разу такого не видела. Но сила раздражающего действия, по-моему, вполне ясна, независимо от национальности)

[identity profile] vbart.livejournal.com 2011-02-22 09:53 pm (UTC)(link)
Артемий жил год в америке и ходил там в школу, и, вероятно, там такого не встречал, а в московской встречал, поэтому считает это местной особенностью. Соответственно оценил пример с автодиллерами, как более ориентированный на американцев. Ведь это хорошо, что переводчик попытался учесть местные особенности.

Иногда читаешь книгу, а там шутка какая-нибудь из местного телешоу, известного всем в стране автора, но неизвестная мне. Хорошо когда перевод ориентированный на аудиторию и их культуру. Это все-таки тестовое задание, и на нем переводчик должен был себя показать. Автор перевода под номером 8 показала себя как инициативный человек, стремящийся не просто грамотно перевести, а донести смысл. И не важно, что в данном случае может быть и оригинал можно было оставить. Еще раз повторю, это тестовое задание, надо себя показать.

[identity profile] ramuma.livejournal.com 2011-02-22 09:55 pm (UTC)(link)
спорно.

[identity profile] vbart.livejournal.com 2011-02-22 10:28 pm (UTC)(link)
Ну и если посмотреть, как сейчас переведен (http://www.artlebedev.com/mandership/166/) этот пункт ководства, и учесть, что, как пишет Лебедев, переговоры о найме шли ещё с двумя другими переводчиками, то логично предположить, что это была все же не главная причина найма автора 8-го варианта.

Главную (подозреваю, договоренность о зарплате) мы не узнаем.

[identity profile] voleala.livejournal.com 2011-02-22 11:33 pm (UTC)(link)
Ха-ха. Отлично.

[identity profile] voleala.livejournal.com 2011-02-22 11:37 pm (UTC)(link)
Согласна на все 100%. Это не русская поговорка или уникальное русское явление, чтобы его заменять. Её пример, кстати, не очень подходит. Другая ситуация.
ИМХО, замена не требуется. И да, в моём детстве не было таких шуток.

[identity profile] splushenka.livejournal.com 2011-02-22 09:15 pm (UTC)(link)
Ндя. Особенно позабавили великоумные рассуждения про артикль...

[identity profile] g-kar.livejournal.com 2011-02-22 09:22 pm (UTC)(link)
Ну это же Тёма, он без выпендрежа не может :)

[identity profile] splushenka.livejournal.com 2011-02-22 09:27 pm (UTC)(link)
Ну, выпендриваться с ошибкой на такую аудиторию - довольно глупо...
Почему-то была лучшего о нем мнения. Хочется закидать студию спамом с цитатами из справочников по грамматике :)

[identity profile] kapko.livejournal.com 2011-02-22 09:38 pm (UTC)(link)
вот чо-то тоже.

[identity profile] g-kar.livejournal.com 2011-02-23 01:17 am (UTC)(link)
<на такую аудиторию
Хм, его ЖЖ читают сто тыщ людей, если бы он боялся ошибок, то не писал бы вообще :)

Хотя такие заявления, конечно, смешны :)

[identity profile] starlochka.livejournal.com 2011-02-23 08:05 am (UTC)(link)
+100 ))

[identity profile] pahmutova.livejournal.com 2011-02-22 09:59 pm (UTC)(link)
Это гуано ещё на английский переводить...

[identity profile] anglichanin.livejournal.com 2011-02-22 11:03 pm (UTC)(link)
А мне просто интересно, этот чудак действительно чего-нибудь продает за пределы Садового Кольца, или все его успехи за оными пределами ограничиваются услугами по вводу данных или обрамлению уже готовых идей хтмл-тагами?
Потому что с такими понтами, которые еще и неграмотные (бляааа, зырьте, у книшке на облошке напысано "from the German" [Hey, I'd like to see this German] c артиклем), ловить, кагбе особо нечего.
Хотя, конечно, мир т. н. "рекламы" неисповедим.
А тема все равно мудак.

[identity profile] pahmutova.livejournal.com 2011-02-23 01:11 am (UTC)(link)
Ну обналичивает мужик как может, понятно же.

[identity profile] cema.livejournal.com 2011-02-23 03:23 am (UTC)(link)
Понты основа его бизнеса. Бизнес успешный, что ж.

бредовый тест с неправильной основной оценкой

[identity profile] clittary-hilton.livejournal.com 2011-02-23 07:35 pm (UTC)(link)
Instead of translating from the Russian, he was an aficionado of active rest
Those who pointed out the error in from the Russian were wrongly disqualified; in this particular case, the "the" is incorrect, since no particular Russian text is implied

Re: бредовый тест с неправильной основной оценкой

[identity profile] no-comment.livejournal.com 2011-02-23 09:35 pm (UTC)(link)
+1

Re: бредовый тест с неправильной основной оценкой

[identity profile] misha-b.livejournal.com 2011-02-24 02:53 am (UTC)(link)

Thanks for the explanation. "The Russian" sounded wrong to me but I could not quite put my finger on it.

[identity profile] kayeee.livejournal.com 2011-02-24 02:39 am (UTC)(link)
1. 'the Russian' действительно ошибка. Ссылка на книжку нелегитимна - там другой контекст.
2. Про afficionado, active rest и запятую сказали.
3. Overall strange composition of the sentence.
4. Тема - болван.

[identity profile] acuzena.livejournal.com 2011-02-24 01:35 pm (UTC)(link)
Самое страшное - комменты его так называемой целевой аудитории. Чуть ли не половина столь же безмозглых, сколь и амбициозных, как их икона Лебедев, высказались "Я бы выучил английский только затем, чтобы работать у Тёмы", мдяяяя.