en>ru

Dec. 3rd, 2011 11:28 pm
[identity profile] mashka-ra.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Dariusz Chrominski - Дариуш Хроминский?

Date: 2011-12-04 07:09 pm (UTC)
From: [identity profile] klarissa.livejournal.com
Да, только это не с английского)

Date: 2011-12-04 07:16 pm (UTC)
From: [identity profile] klarissa.livejournal.com
Да, с польского) видимо, просто взят польский вариант написания.
Насколько я знаю, в русских переводах так же встречается вариант Дарюш.

Date: 2011-12-05 10:44 am (UTC)
From: [identity profile] sych-mohnonog.livejournal.com
"Дарюш" неверно, потому как мягкого р в польском более нет. Он повсеместно пережёл в "ж"/"ш", на письме передаваемое как rz. Так что "Дариуш", и всё.

Date: 2011-12-05 10:46 am (UTC)
From: [identity profile] sych-mohnonog.livejournal.com
Если полностью, то "Дариуш Хроминьский", кстати.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 01:26 pm
Powered by Dreamwidth Studios