Account name:
Password
(OpenID?)
(Forgot it?)
Remember Me
You're viewing
ru_translate
Create a Dreamwidth Account
Learn More
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
Reload page in style:
site
light
Тотальный перевод
en>ru
en>ru
Dec
.
3rd
,
2011
11:28 pm
mashka-ra.livejournal.com
posting in
ru_translate
Dariusz Chrominski - Дариуш Хроминский?
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
Date:
2011-12-03 07:42 pm (UTC)
From:
ozverin01.livejournal.com
да
no subject
Date:
2011-12-03 07:43 pm (UTC)
From:
mashka-ra.livejournal.com
спасибо
no subject
Date:
2011-12-04 07:09 pm (UTC)
From:
klarissa.livejournal.com
Да, только это не с английского)
no subject
Date:
2011-12-04 07:11 pm (UTC)
From:
mashka-ra.livejournal.com
С польского я подозреваю?) У меня это в английском тексте, национальность человека неизвестна)
no subject
Date:
2011-12-04 07:16 pm (UTC)
From:
klarissa.livejournal.com
Да, с польского) видимо, просто взят польский вариант написания.
Насколько я знаю, в русских переводах так же встречается вариант Дар
ю
ш.
no subject
Date:
2011-12-04 07:49 pm (UTC)
From:
mashka-ra.livejournal.com
Спасибо, буду иметь в виду.
no subject
Date:
2011-12-05 10:44 am (UTC)
From:
sych-mohnonog.livejournal.com
"Дарюш" неверно, потому как мягкого р в польском более нет. Он повсеместно пережёл в "ж"/"ш", на письме передаваемое как rz. Так что "Дариуш", и всё.
no subject
Date:
2011-12-05 10:46 am (UTC)
From:
sych-mohnonog.livejournal.com
Если полностью, то "Дариуш Хроминьский", кстати.
8 comments
Reply
Flat
|
Top-Level Comments Only
Profile
Тотальный перевод
Recent Entries
Archive
Member Posts
Tags
Memories
Profile
September
2017
S
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Most Popular Tags
agency
-
3 uses
aviation
-
3 uses
banking
-
1 use
biology
-
1 use
business
-
2 uses
cantonese
-
2 uses
cat
-
1 use
contract
-
3 uses
economics
-
1 use
engish
-
7 uses
english
-
112 uses
engrish
-
1 use
games
-
2 uses
idiom
-
1 use
korean
-
1 use
medical
-
8 uses
movies
-
10 uses
multitran
-
1 use
music
-
5 uses
poetry
-
2 uses
proz
-
1 use
religion
-
2 uses
russian
-
2 uses
sports
-
1 use
trados
-
7 uses
translation
-
149 uses
translation tools
-
13 uses
wordfast
-
1 use
арабский
-
4 uses
военное дело
-
2 uses
итальянский
-
3 uses
китайский
-
5 uses
корейский
-
6 uses
методика
-
4 uses
модераторское
-
1 use
немецкий
-
8 uses
норвежский
-
1 use
политика
-
5 uses
польский
-
3 uses
работа
-
8 uses
русский
-
7 uses
служебное
-
1 use
топонимы
-
4 uses
турецкий
-
2 uses
финский
-
2 uses
французский
-
8 uses
чешский
-
1 use
японский
-
2 uses
Page Summary
ozverin01.livejournal.com
-
(no subject)
klarissa.livejournal.com
-
(no subject)
Style Credit
Style:
Neutral Good
for
Practicality
by
timeasmymeasure
Expand Cut Tags
No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 01:26 pm
Powered by
Dreamwidth Studios
no subject
Date: 2011-12-03 07:42 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-03 07:43 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-04 07:09 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-04 07:11 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-04 07:16 pm (UTC)Насколько я знаю, в русских переводах так же встречается вариант Дарюш.
no subject
Date: 2011-12-04 07:49 pm (UTC)no subject
Date: 2011-12-05 10:44 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-05 10:46 am (UTC)