En --> Ru, представительство
Dec. 15th, 2011 05:48 pmВновь обращаюсь за помощью.
Перевожу контракт на поставку топлива. Вот кусочек, который меня смутил:
...such operation may be operated by Buyer's written request and with signature of Buyer's representative or the representative of the airlines represented by Buyer.
Мне всё кажется, что представитель авиакомпании должен тут представлять Покупателя, а текст, по-моему, говорит обратное. Или это у меня ум за разум зашёл и я не очень глубоко проникаю в дебри представительства? Может, Покупатель тут всю авиакомпанию представляет?
Перевожу контракт на поставку топлива. Вот кусочек, который меня смутил:
...such operation may be operated by Buyer's written request and with signature of Buyer's representative or the representative of the airlines represented by Buyer.
Мне всё кажется, что представитель авиакомпании должен тут представлять Покупателя, а текст, по-моему, говорит обратное. Или это у меня ум за разум зашёл и я не очень глубоко проникаю в дебри представительства? Может, Покупатель тут всю авиакомпанию представляет?
no subject
Date: 2011-12-15 08:14 am (UTC)Тогда получается так:
"...и за подписью представителя Покупателя или представителя авиакомпании, которую представляет (от имени которой действует) Покупатель"
Я конечно могу ошибаться - по одной фразе трудно сходу догадаться.
no subject
Date: 2011-12-15 09:52 am (UTC)no subject
Date: 2011-12-15 06:52 pm (UTC)Игзэктли со.
no subject
Date: 2011-12-19 04:21 am (UTC)Всем большое спасибо!