http://esc.livejournal.com/ ([identity profile] esc.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate 2014-01-03 03:59 pm (UTC)

Пора переименовывать ru_translate в ru_fantasia. Никто ничего не знает, но все соревнуются в сочинении объяснений одно другого развесистей.

Начнём с того, что когда человек пишет не "I'm pasty-white", а "Yes, I'm pasty-white", должно быть очевидно, что он отсылает к предыдущему предложению. Которого нам, разумеется, не дали.

К счастью, текст легко ищется. И оказывается, что текст про авторучки выглядит чуточку иначе.

On a bright, sunny afternoon, my idea of a good time is visiting a stationery store to buy new pens and then organizing all my pens based on which ink flows best on the beautiful sixty-pound satin-finish notebook paper I also just bought. Yes, I'm pasty-white...

Автор предельно белокож, потому что в солнечный день предпочитает сходить в магазин купить ручек и посортировать их.

Хороший переводчик должен в первую очередь обладать логикой, во вторую опытом, и лишь в сто тридцать первую - фантазией. Ах да, в третью очередь развивайте независимость мышления. Если топикстартер попросил объяснить, каким образом белокожесть является причиной организованности, не надо идти у него на поводу и пытаться подогнать объяснение именно под эту теорию. Читайте исходный текст и ищите все теории только в нём.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting