http://panchul.livejournal.com/ (
panchul.livejournal.com) wrote in
ru_translate2014-09-26 07:47 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Обсудим правильный перевод терминологии, связанной с процессорными кэшами
У меня тут со знакомым чуть до драки не дошло, когда мы обсуждали как правильно переводить термины, связанные с процессорными кэшами.
Сначала пару слайдов, которые я написал год назад:






[Poll #1983453]
UPD: И как корректно сказать по русски "cache flush"?
Сначала пару слайдов, которые я написал год назад:






[Poll #1983453]
UPD: И как корректно сказать по русски "cache flush"?
no subject
Синхронизация с основной памятью.
(Запись /отсроченная запись буферизованных данных в память/на диск)
http://www.opennet.ru/man.shtml?topic=sync&category=8&russian=
http://msdn.microsoft.com/ru-ru/library/vstudio/5h2w73d1(v=vs.100).aspx
no subject
2. Помимо кэша есть еще и буфера для записи (write buffer). Инструкция SYNC в системе команд MIPS сбрасывает их, но не сбрасывает кэш.
Наверное "сброс кэша" лучше. Или нет?