http://spr-i-ng.livejournal.com/ ([identity profile] spr-i-ng.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate 2016-11-08 08:22 am (UTC)

Если вам нужно просто перевести его имя - вполне точным и ёмким будет написать его имя как оно звучит - Ван Со и в скобках указать ("король-бык"), как бы дословно. Но тут уточните: в Корее владык называли королями или императорами, как на прочем Востоке?

А если вам хочется для себя понять смысл его имени, то тут уже вроде по сумме всё описали.
Если ищете, где в имени "зарыт" эпитет "кровавый" - то вполне можно сослаться на элемент иероглифа 刀 - нож, меч, клинок, резак и т.п. Хотя по общему смыслу иероглифа этот "нож" здесь имеет переносное значение - типа "идущий впереди", "прокладывающий/прорезающий путь (первым)", т.е. вожак. Как тот же бык в стаде, с рогами-короной. И "корона" эта у него не только для того, чтоб сверкать на солнце. Как клинок.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting