http://antares68.livejournal.com/ ([identity profile] antares68.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate 2016-11-15 11:49 pm (UTC)

Не знаю, почему. Но на той же дораметв - да почти везде - идут именно "Лунные влюбленные".

Впрочем, скорее всего, это перевод с инглиша: Moon lovers.

Варианта "Влюбленные при луне" нет нигде. Есть "возлюбленные Луны", но по-русски это звучит как возлюбленные некоей женщины/некоего мужчины по имени Луна.

Намек там состоит в том, что путешествие во времени предположительно возможно благодаря полным солнечным затмениям, вызываемым Луной. Путешествие во времени (точнее, провал во времени на 1000 лет назад) главной героини приводит к любви между нею и Ван Со.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting