http://antares68.livejournal.com/ ([identity profile] antares68.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate 2016-11-16 01:32 am (UTC)

Re: Охохошеньки

Понятия тема-рема мне знакомы, спасибо. Но обычно тема не выделяется запятой, в том числе - в корейском языке, насколько мне известно.

""Эээ, так о чем мы тут талдычим? О Возлюбленных под луной?"), тут не может быть никаких споров. Тот, кто знает корейский язык, живет им, видит это невооруженным взглядом. "Итак, граждане, Возлюбленные под луной! Не пропускаем премьеры!". :)))"
Вы опять упускаете из виду, что "С легким паром" уже написано, выделено фоном и одиноко стоит абзацем выше. А вот _Ирония_судьбы_ в общем строю - выделена запятой (как обращение) и цветом. Обращаясь к неким Лунным влюбленным, которых автор может просить посмотреть сериал, он тоже употребит 주다 и прочее, о чем вы написали.

Можно сравнить верстку отдельных сабов. Например, в первом сабе (том, что с кингкау) на отдельную плашку вынесено кингкау, потом идет строка с двумя цветовыми выделениями шрифта. Первое, зеленым, - Кванджон, второе, желтым, - "действительно/на самом деле/правда/подлинно". Вам это о чем-то говорит?

В общем, я тут с вами спорить не могу, но могу завтра на курсах спросить преподавателя (кореянку) или ее помощников (тоже корейцев), что они думают по поводу того, чем являются "лунные влюбленные" в последней фразе - обращением или нет.


Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting