Спросите. Если только она поймет, о чем вы говорит. :))) Корейцы могут написать, особенно в субтитрах(!), и не такое. Многие корейцы похожи на русских. Они не думают ни о словах, ни о содержании, ни, тем более, о знаках препинания, когда пишут тексты. На днях мне прислали некий текст (субтитры к официальному ролику известной в мире организации), так я за голову схватился. Нет, вовсе не потому, что не понял текста, а потому, что в очередной раз удивился безалаберности тех, кто сочиняет такие тексты. Так и с вашими сабами. Тот, кто накатал их, особенно не заморачивался. Хорошо бы, переводя текст с другого языка, знать тот язык и людей, которые сочинили тот текст. Вспомнил в связи с вашим предстоящим разговором с преподавательницей одну историю. Один мой коллега, будучи аспирантом, отправился в свою первую экспедицию к эвенам. Целью экспедиции был сбор лингвистического и фольклорного материала. Отыскав носителя языка, он достал тетрадку и устроил тому допрос: "Скажите, милейший, каковы различия в семантике инклюзивных и эксклюзивных местоимений?". Вы уже поосторожнее со своей преподавательницей. :))) Она - носительница языка, но, возможно, не обязательно грамматист. У нее есть соответствующее образование или она преподает по зову души? Таких, кто по зову, я сравниваю с рыбами. Рыбы умеют плавать, но, как это делают, объяснить не могут. :)))
Re: Охохошеньки
Корейцы могут написать, особенно в субтитрах(!), и не такое. Многие корейцы похожи на русских. Они не думают ни о словах, ни о содержании, ни, тем более, о знаках препинания, когда пишут тексты. На днях мне прислали некий текст (субтитры к официальному ролику известной в мире организации), так я за голову схватился. Нет, вовсе не потому, что не понял текста, а потому, что в очередной раз удивился безалаберности тех, кто сочиняет такие тексты. Так и с вашими сабами. Тот, кто накатал их, особенно не заморачивался. Хорошо бы, переводя текст с другого языка, знать тот язык и людей, которые сочинили тот текст.
Вспомнил в связи с вашим предстоящим разговором с преподавательницей одну историю. Один мой коллега, будучи аспирантом, отправился в свою первую экспедицию к эвенам. Целью экспедиции был сбор лингвистического и фольклорного материала. Отыскав носителя языка, он достал тетрадку и устроил тому допрос: "Скажите, милейший, каковы различия в семантике инклюзивных и эксклюзивных местоимений?". Вы уже поосторожнее со своей преподавательницей. :))) Она - носительница языка, но, возможно, не обязательно грамматист. У нее есть соответствующее образование или она преподает по зову души? Таких, кто по зову, я сравниваю с рыбами. Рыбы умеют плавать, но, как это делают, объяснить не могут. :)))