http://atsman.livejournal.com/ ([identity profile] atsman.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate 2016-11-16 05:43 pm (UTC)

Не помню про символизирование "лунных влюбленных". Это корейцы такое говорят? Было в ролике? Признаться честно, его смотрел не целиком - кусками, урывками. Вот выдумщики!
Ту строчку можно переводить как угодно. Она - не часть связанного, тем более, художественного текста, это вам не Толстой и не Дюма. :))) Главное - чтобы автор перевода не продолжила фантазировать на тему, обращение "Влюбленные под луной" или нет, и кто "влюбленные" - зрители или кто другой. :)))

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting