http://spr-i-ng.livejournal.com/ ([identity profile] spr-i-ng.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate 2016-11-17 06:00 am (UTC)

Поправьте меня, если я не так поняла корейские знаки, но вроде как 안녕 в этом "здрасьте" 안녕하세요 означает мир, спокойствие, равновесие, целостность и прочую "устаканенность", причем китайскими иероглифами - даже повторяется дважды. )

Т.е. тоже самое, что арабский (и пр.) Асалям аллейкум - "мир вам!" Вики считает, что это равнозначно нашему "здравствуйте", но и без неё знаем, что это приветствие уважительное.
Здравствуйте, кстати, тоже этимологически уходит к пожеланию крепости и целостности (дерева).

Слова же привет, приветствовать, привечать и т.д. исходят от нашего древнего "вече", что по сути означает "голосовать, подать голос (за или против, например). (А не "говорить", как почему-то везде принято считать). Англ. voice имеет тот же корень. Поэтому "привет" по сути означает просто "подать голос", как, к примеру, собаке при встрече друг с другом сходу заявляют о своём личностном присутствии. ;) Ну и у нас "приветом" пользуются чаще всего мимоходом, с подобной целью. Здравия желают обычно высокопогонному лицу, а не рядовому.

Итого: данное корейское словосочетание, содержащее "мир вам" - ближе к здравствуйте. Я так думаю (с)



Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting