http://antares68.livejournal.com/ ([identity profile] antares68.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate 2016-11-18 10:18 pm (UTC)

Спросила. По мнению этой преподавательницы - не обращение, а замена запятой частицы "нын" в "заголовочном" стиле (по возможности, убрать всю грамматическую информацию, чтобы заголовок можно было написать только иероглифами). По-русски проще всего передать через двоеточие: "Россия: запущен космический корабль". "Лунные влюбленные: смотрите сериал".

Единственное, что я забыла спросить: есть ли и в корейском языке такой зверь, как двоеточие. Если вместо него используют запятую, то, значит, нет?

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting