http://callmycow.livejournal.com/ ([identity profile] callmycow.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate 2016-12-12 09:48 pm (UTC)

Ваша правда: пишут, что подразумевается батарея, поставленная без возвышения; "бреющий" огонь - то же что "бреющий" полёт. Надо выяснить, как этот термин перевести на русский. Откуда я взял "закрытую", уже не помню. Эта батарея, в основании песчаной косы, была построена наиболее основательно, защищены были и головы прислуги. Три другие батареи стояли на возвышении; ещё одна ("Fort du Nord" на этом плане) - просто на берегу, но её никто "бреющей" не называл (называли "круглой", "горжевой", "северной" и "батареей рыбного склада").

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting