http://savanda.livejournal.com/ ([identity profile] savanda.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2004-04-28 12:15 am

Ratio - как перевести?

В тексте про экономические аспекты фитнесс-индустрии слово ratio значит примерно "определенный финансовый инструмент для оценки деятельности предприятия, показывающий численное или степенное отношение между двумя показателями".
Не могу придумать, как одним словом это перепереть. Пропорции? Соотношения? А не рейтинги ли, часом?
Спасибо за советы.

Upd: Нашла, нашла вроде как! коэффициенты это, "финансовые коэффициенты".

[identity profile] dry-your-eyes.livejournal.com 2004-04-27 01:17 pm (UTC)(link)
Просто отношение?

(Anonymous) 2004-04-27 03:09 pm (UTC)(link)
Можно и коэффициент, но в старой доброй технической литературе это называлось "показатель". Только не "финансовый инструмент". ФИ это акции, облигации и прочие хуяции.