http://kumadushechka.livejournal.com/ ([identity profile] kumadushechka.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2005-10-03 05:20 pm

Поздравления с Rosh Hashanah

Коллеги, приветствую!
Нужно поздравить еврейского бизнес-коллегу с Новым годом.
Вопрос 1: уместно ли это, если я православная?
Вопрос 2: что обычно пишут в этом случае? (писать буду по англ)

Заранее спасибо всем, кто поможет!

UPD: всем спасибо! выяснила и поздравила!

[identity profile] aptsvet.livejournal.com 2005-10-03 01:25 pm (UTC)(link)
Вполне уместно. Shana Tova.

[identity profile] natha1ie.livejournal.com 2005-10-03 01:28 pm (UTC)(link)
1. Про уместность - не знаю. Полагаю, что если коллега - гражданин Израиля, то однозначно уместно, поскольку праздник государственный.
2. Пишут Shana Tova uMetuka (Счастливого и сладкого нового года). Возможно, есть какая либо другая транскрипция.

есть ужасная формулировка

[identity profile] autrement-que.livejournal.com 2005-10-03 01:38 pm (UTC)(link)
Happy seasonal feast!

правда, обычно так поздравляют с Рождеством (в другую сторону), ну да оно универсальное. Но я бы поздравила нормальным образом (Shana tova)

[identity profile] ex-tetka-ch.livejournal.com 2005-10-03 01:46 pm (UTC)(link)
Поздравление будет уместно, кроме традиционного поздравления (Shana tova) можно добавить традиционные пожелания, здоровья, удачи, прибыли...

Может быть пригодится

[identity profile] byakyshka.livejournal.com 2005-10-03 01:55 pm (UTC)(link)
Текст с открытки к Рош-Ашане:

May the coming New Year be for you and your family a year of love, harmony, wealth and success.

или May you and all yours be inscribed in the Book of Life, Good, Health, Happiness, Joy, Blessings, Prosperity, and Success in all your endeavors!

Shana Tova and Happy New Year!