http://coffeepen.livejournal.com/ (
coffeepen.livejournal.com) wrote in
ru_translate2006-09-05 08:11 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Need some help with translation...
Не поможете со следующими вопросами?
Как лучше по-русски сказать:
- Technical Report Documentation Page
- Optimal Procedures for Quality Assurance Specifications
- Government Accession No.
- Performing Organisation
- Office of Research, Development, and Technology
- Work Unit No.
- Georgetown Pike (это адрес)???
Еще вопрос: как быть с английской "С" как первой буквой имени перед фамилией?
Спасибо за помощь!
no subject