http://clittary-hilton.livejournal.com/ ([identity profile] clittary-hilton.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2006-09-06 03:26 pm

Royal Russian

Меня интересует как Его Величество управляет глаголами прошедшего времени. His Majesty left the room
1. Его Величество вышел из комнаты
2. Его Величество вышло из комнаты
всегда была уверена в (1), и когда впервые встретила (2), резануло... но теперь я все чаше и чаще встречаю (2), причем в приличной литературе. Рассудите, русские люди!

[identity profile] hojja-nusreddin.livejournal.com 2006-09-06 08:03 pm (UTC)(link)
1. Eго/Ея Величество вышед (изволили выйти)
2. Их Величество вышли
:)

[identity profile] wolk-off.livejournal.com 2006-09-07 07:52 am (UTC)(link)
Вышед - это деепричастие, товарищ. На современном русском - "выйдя", на русском 150-летней давности - "вышедши". Учите матчасть ;-))) "Дубровский, подошед к офицеру, выстрелил ему в грудь из пистолета" (АСП).