http://marbled-cat.livejournal.com/ ([identity profile] marbled-cat.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2007-01-29 08:50 pm

ru -> eng

Как правильно сказать (в резюме) - за время работы в компании привлек столько-то клиентов, и наладил связи с неким количеством новых компаний.
(Тут по-русски не знаешь, как сказать...)
Это резюме работника, который осуществлял продажи по телефону.

Attracted 100 participants - неправильно ведь?!
Recruited 10 new client companies. - Как вам?

[identity profile] mish2007.livejournal.com 2007-01-30 05:26 pm (UTC)(link)
???

Как написано в первом комментарии (первая часть предложения):
"brought [столько-то] new clients...".

И "established connections with [столько-то] other companies" в пункт 2.

[identity profile] mish2007.livejournal.com 2007-01-30 06:54 pm (UTC)(link)
Можно так:
"...brought [столько-то] of new clients to the company, established ..."

или так:

"...brought in [столько-то] of new clients, established ..."

Разница в "company" :-)

На самом деле второй вариант звучит лучше.
Удачи!

[identity profile] mish2007.livejournal.com 2007-01-30 06:56 pm (UTC)(link)
Oops... "of" пишите если только будете употреблять "100s", "1000s", и т.п.
Если точное число то без "of".

[identity profile] mish2007.livejournal.com 2007-01-30 07:08 pm (UTC)(link)
My pleasure :-)