http://la_maja_vestida.livejournal.com/ ([identity profile] la-maja-vestida.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2007-03-17 11:10 pm

En-Rus

The supply of the equipment is ex work manufacturing shop to FOB North Sea, according to the current edition of the INCOTERMS.

Так на каких же условиях поставляется оборудование?
Почему-то запуталась (видно, просто уже спать пора).

Заранее спасибо!

[identity profile] wisegirl.livejournal.com 2007-03-17 08:29 pm (UTC)(link)
франко-предприятие - непосредственно с предприятия
франко-борт парохода - до парохода с погрузкой.

[identity profile] katka-born.livejournal.com 2007-03-17 09:28 pm (UTC)(link)
а гдевы видите два условия? я туплю и вижу только фоб (франко-борт). доставка из цеха до "борта" в соответствии с действующими условиями ИНКОТЕРМЗ

[identity profile] psa-98.livejournal.com 2007-03-18 04:43 pm (UTC)(link)
ну, ошибка у них тут - ex work (вроде правильно было бы ex workS) manufacturing shop противоречит FOB North Sea, это совершенно разные условия Инкотермс.
Если бы меня, как reasonable person, попросили бы истолковать договор, я бы сказал что таки имели в виду ФОБ, но в обязанности переводчика толкование договора не входит. Лучше так и указать в примечаниях заказчику - дескать буквально указано "со склада ФОБ порт Северного моря", а дальше сами разбирайтесь