En-Rus

Mar. 17th, 2007 11:10 pm
[identity profile] la-maja-vestida.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
The supply of the equipment is ex work manufacturing shop to FOB North Sea, according to the current edition of the INCOTERMS.

Так на каких же условиях поставляется оборудование?
Почему-то запуталась (видно, просто уже спать пора).

Заранее спасибо!

Date: 2007-03-17 08:29 pm (UTC)
From: [identity profile] wisegirl.livejournal.com
франко-предприятие - непосредственно с предприятия
франко-борт парохода - до парохода с погрузкой.

Date: 2007-03-17 09:28 pm (UTC)
From: [identity profile] katka-born.livejournal.com
а гдевы видите два условия? я туплю и вижу только фоб (франко-борт). доставка из цеха до "борта" в соответствии с действующими условиями ИНКОТЕРМЗ

Date: 2007-03-18 04:43 pm (UTC)
From: [identity profile] psa-98.livejournal.com
ну, ошибка у них тут - ex work (вроде правильно было бы ex workS) manufacturing shop противоречит FOB North Sea, это совершенно разные условия Инкотермс.
Если бы меня, как reasonable person, попросили бы истолковать договор, я бы сказал что таки имели в виду ФОБ, но в обязанности переводчика толкование договора не входит. Лучше так и указать в примечаниях заказчику - дескать буквально указано "со склада ФОБ порт Северного моря", а дальше сами разбирайтесь

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 20th, 2025 03:46 am
Powered by Dreamwidth Studios