[identity profile] blue-button.livejournal.com
Речь идет о братьях Райт.
Orville got up and walked away toward the shed looking nervous. Then Wilbur walked off a while. Then both returned to sit again and chat with a small group of army officers. “She’s blowing at a 16-mile clip,” Wilbur told an inquiring reporter. “That’s far too stiff for a first flight with a new machine.” He looked windward again and sniffed the air. “Take her back to the shed,” he said.

Не могу понять вот это предложение:She’s blowing at a 16-mile clip. Судя по "Take her back to the shed", под "she" имеется в виду их летающая машина.
[identity profile] o-aronius.livejournal.com
Bob calls over radio: "Pulling!" and in tandem with him, for the first time in my life, in a fully loaded "Skyhawk", I pull up to execute a bombing pass

1. Bombing pass - это заход на бомбометание или есть более точный термин? (Я в армии фельдшером служил, так что вообще ничего в этом не понимаю. :)

2. pull up - это набрать высоту. Перед бомбометанием набирают высоту? Мне всегда казалось, что наоборот, но я, повторюсь, совсем не в теме.

Автор - профессиональный военный летчик.

Заранее спасибо за помощь.
[identity profile] familyfoo.livejournal.com
Добрый день, уважаемое сообщество.
Сегодня снова меня озадачивает соглашение о наземном обслуживании IATA, точнее, пункты в первом параграфе Приложения В, где встречается сочетание "recharge costs".


Например )

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 25th, 2025 10:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios