http://sandy-kil.livejournal.com/ ([identity profile] sandy-kil.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2007-06-25 10:53 am

Eng -> Ru, боевая фантастика

- Еда, - произнес я. – Ростбиф с кровью, много ростбифа, картофельное пюре с подливкой, кусок ягодного пирога. Большое холодное пиво «Tre kronor».
- У нас есть пайки, сэр, - напомнил Хельм.
- Recon Eggs Retief, - уточнил я.

Затык с выделенным, гугль и ко молчат. Подозреваю, что recon eggs - яичница из яичного порошка (reconstructed eggs???), но что такое retief?

[identity profile] guest-informant.livejournal.com 2007-06-26 09:27 am (UTC)(link)
Хе-хе. Для нас же небось и переводится.
Ну в общем, да, такая inner joke. От разведчиков/диверсантов прилагательные слишком тяжеловесные, я бы сделал что-нибудь вроде "яичница походная а-ля Ретиф".