http://sandy-kil.livejournal.com/ ([identity profile] sandy-kil.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2007-06-25 10:53 am

Eng -> Ru, боевая фантастика

- Еда, - произнес я. – Ростбиф с кровью, много ростбифа, картофельное пюре с подливкой, кусок ягодного пирога. Большое холодное пиво «Tre kronor».
- У нас есть пайки, сэр, - напомнил Хельм.
- Recon Eggs Retief, - уточнил я.

Затык с выделенным, гугль и ко молчат. Подозреваю, что recon eggs - яичница из яичного порошка (reconstructed eggs???), но что такое retief?
(deleted comment)

[identity profile] obezyanka.livejournal.com 2007-06-25 12:31 pm (UTC)(link)
recon = i reckon? вообще ничего не поняла, если честно :)то, что сверху - вы сами уже перевели?

[identity profile] obezyanka.livejournal.com 2007-06-26 08:38 am (UTC)(link)
загадка! англичане не знают, более того, удивлены, что этот оригинал на английском, а не кривой перевод с французского :)

[identity profile] obezyanka.livejournal.com 2007-06-26 08:54 am (UTC)(link)
Have a look at the rest of the book. Recon is a military word meaning 'gather information about'. I bet this character talks about everyday things in a silly military way, this is probably another example of this. Therefore I'd translate this as "Peform a reconnaissance mission to gather information about the eggs belonging to Retief (Goosen?)"

[identity profile] rhal.livejournal.com 2007-06-25 08:32 pm (UTC)(link)
а это не может быть намеком на известного персонажа из романов Кейта Лоумера? Его так и звали - Ретиф, эдакий лихой представитель дипломатического корпуса Земли.
Что -то типа "яичница а-ля Ретиф"? ))

[identity profile] rhal.livejournal.com 2007-06-26 07:06 am (UTC)(link)
А, сам Кейт Лоумер! ну тогда скорее всего так и есть. Он любит на своих же персонажей ссылаться в разных произведениях.))
зы: а рассказов о Ретифе мно-о-ого...

яйца разведчика а-ля ретиф

[identity profile] guest-informant.livejournal.com 2007-06-25 09:34 pm (UTC)(link)
Контекст пошире можно? А то recon — это же главным образом от reconnaisance сокращение.

[identity profile] guest-informant.livejournal.com 2007-06-26 09:27 am (UTC)(link)
Хе-хе. Для нас же небось и переводится.
Ну в общем, да, такая inner joke. От разведчиков/диверсантов прилагательные слишком тяжеловесные, я бы сделал что-нибудь вроде "яичница походная а-ля Ретиф".