[identity profile] sandy-kil.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
- Еда, - произнес я. – Ростбиф с кровью, много ростбифа, картофельное пюре с подливкой, кусок ягодного пирога. Большое холодное пиво «Tre kronor».
- У нас есть пайки, сэр, - напомнил Хельм.
- Recon Eggs Retief, - уточнил я.

Затык с выделенным, гугль и ко молчат. Подозреваю, что recon eggs - яичница из яичного порошка (reconstructed eggs???), но что такое retief?

Date: 2007-06-25 12:31 pm (UTC)
From: [identity profile] obezyanka.livejournal.com
recon = i reckon? вообще ничего не поняла, если честно :)то, что сверху - вы сами уже перевели?

Date: 2007-06-26 08:38 am (UTC)
From: [identity profile] obezyanka.livejournal.com
загадка! англичане не знают, более того, удивлены, что этот оригинал на английском, а не кривой перевод с французского :)

Date: 2007-06-26 08:54 am (UTC)
From: [identity profile] obezyanka.livejournal.com
Have a look at the rest of the book. Recon is a military word meaning 'gather information about'. I bet this character talks about everyday things in a silly military way, this is probably another example of this. Therefore I'd translate this as "Peform a reconnaissance mission to gather information about the eggs belonging to Retief (Goosen?)"

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 20th, 2025 09:20 pm
Powered by Dreamwidth Studios