http://sperans.livejournal.com/ ([identity profile] sperans.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate 2007-08-23 11:24 am (UTC)

простите, но в изначальных двух Ваших комментах нет ни слова про живую речь. Есть два высказывания:
Это выражение читается "висе верса"
и
Упс, по русски оно так читается. А в большинстве иностранных языков принято ВСЁ читать по их собственным нормам.

О, вот ещё есть:
Я писала о том, как это читается по-русски. Во времена Рима, конечно, читалось несколько иначе.

"Как читается по-русски" - обычно всё-таки подразумевается "как правильно читается", а не "как я слышала". Например, слова "надеть" в живой речи некто мог не слышать вообще никогда - но это не значит, что такого слова нет или что употреблять его не следует :))))

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting