http://gomezp.livejournal.com/ ([identity profile] gomezp.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2007-11-20 07:00 pm

исп>рус меню

Здравствуйте!
перевожу меню одного из отелей и у меня получился целый список вопросов. Попыталась сравнить с меню испанских ресторанов, кое в чем помогло, но вот эти вот не даются((. Прошу вашей помощи:
- как на русском передать слово estacion? (контекст Estacion de ensalada simple)
- zuque de frutas de la costa
- caldo ligero de buey clarificado, al mojo se cilantro
- cool de brucela
- escalibada con bacalao
- estacion de picadera fria y trinche
- minuta (как раздел меню)
- trinche (как раздел меню)

Прошу прощения что так много, но кулинарная тематика мне совсем в новинку.
Помогите пожалуйста
Gracias de antemano

[identity profile] m-colacorta.livejournal.com 2007-11-20 05:06 pm (UTC)(link)
Что-то в испанском варианте ошибок многовато. Вы уверены, что именно так было в меню? :)

[identity profile] http://users.livejournal.com/_teodora_/ 2007-11-20 05:29 pm (UTC)(link)
cool de brucela=col de brucela - брюссельская капуста
trinche - вероятно, вторые блюда
На самом деле, здесь сплошные описки и диалектизмы. Увы.

[identity profile] chiquitina77.livejournal.com 2007-11-20 09:48 pm (UTC)(link)
Caldo ligero de buey al mojo de cilantro Легкий буйволиный бульон c кориандровым соусом
EscaliVada con bacalao-салат из печеных перцев и баклажанов с треской
Estación de picaderA fria y trinche- нарезка из холодных закусок (Обычно это хамон, сыр, оливки), а trinche-трехзубцовая вилка для этого блюда
Eatación de ensalada скорее всего это ensalada de estacion -сезонный салат, то есть салат, ингредиенты которого варьируются в зависимости от сезона.