http://oliandy.livejournal.com/ (
oliandy.livejournal.com) wrote in
ru_translate2007-12-04 10:29 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
русский - английский
Как бы перевести "комсомольский актив"? Я предполагаю, что "Communist Youth League unit" (или "core group"), но не уверена. Большое спасибо заранее.
no subject
no subject
no subject
Все переводить (Moscow Region вместо Moscow oblast и т.д.) – черта как раз советского мгимонглиша.
no subject
no subject
Возможно, предложенное выше activists и подойдет. А уж брать ли полную расшифровку официального названия или короткое заимствование - смотрите по тексту и потенциальной аудитории.