http://kuperschmidt.livejournal.com/ ([identity profile] kuperschmidt.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2010-06-26 10:26 pm

Eng-Ru

Дорогие коллеги, кто знает красивый русский эквивалент поговорки

"If you don’t use it,  you'll  lose it",

поделитесь, пожалуйста, очень нужно!

Очень прошу буквальных  переводов не предлагать -   необходим литературный :0)

thanks in advance!
е.к.

[identity profile] vokne.livejournal.com 2010-06-26 07:32 pm (UTC)(link)
Не забиваешь ты, забивают тебе :)

[identity profile] n0p0x.livejournal.com 2010-06-26 07:38 pm (UTC)(link)
лезет в голову какая-то муть:
не хочешь - не надо
кто не успел - тот опоздал
пеняй на себя

как-то так

[identity profile] grouse.livejournal.com 2010-06-26 07:46 pm (UTC)(link)
что имеем, не храним, потерявши- плачим.

[identity profile] superblondinka.livejournal.com 2010-06-26 07:46 pm (UTC)(link)
Куй железо пока горячо? ))))))))))
Кто не успел тот опоздал? Во вот это ближе )

[identity profile] slonokot.livejournal.com 2010-06-26 07:50 pm (UTC)(link)
В порядке бреда...
"Под лежачий камень вода не течет".

[identity profile] elenat.livejournal.com 2010-06-26 09:04 pm (UTC)(link)
Эквивалента нету. Чем Вам плох простой и верный перевод?
Что не используешь- утратишь.

[identity profile] vazabi.livejournal.com 2010-06-26 09:29 pm (UTC)(link)
Не сделаешь ты, сделают тебя!

[identity profile] clittary-hilton.livejournal.com 2010-06-27 03:55 pm (UTC)(link)
кто раньше встал, того и сапоги!