Eng-Ru

Jun. 26th, 2010 10:26 pm
[identity profile] kuperschmidt.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Дорогие коллеги, кто знает красивый русский эквивалент поговорки

"If you don’t use it,  you'll  lose it",

поделитесь, пожалуйста, очень нужно!

Очень прошу буквальных  переводов не предлагать -   необходим литературный :0)

thanks in advance!
е.к.

Date: 2010-06-26 07:32 pm (UTC)
From: [identity profile] vokne.livejournal.com
Не забиваешь ты, забивают тебе :)

Date: 2010-06-26 08:39 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
ээ ну а там разве не в прямом смысле, типа потеря квалификации, если не тренироваться? че-то мне это не встречалось никогда в значении "кто не успел, тот опоздал", как-то все больше применительно к языкам и мышечной массе. я понимаю, что хочется как-то образно, но лучше по-моему придумать хотя бы какую-то веселую отсебятину, которая бы точно соответствовала, чем делать примерные приближения из рус. поговорок, потому что синонима среди них у нас похоже все-таки нет, есть только антоним - "мастерство не пропьешь" :)

Date: 2010-06-26 08:45 pm (UTC)
From: [identity profile] flyhy.livejournal.com
может тогда "остановка равносильна падению"?

Date: 2010-06-27 02:04 am (UTC)
From: [identity profile] aghartha.livejournal.com
Сел в седло - крути педали!

Date: 2010-06-26 07:38 pm (UTC)
From: [identity profile] n0p0x.livejournal.com
лезет в голову какая-то муть:
не хочешь - не надо
кто не успел - тот опоздал
пеняй на себя

Date: 2010-06-26 07:45 pm (UTC)
From: [identity profile] n0p0x.livejournal.com
вот еще не плохое: попытка не пытка

Date: 2010-06-26 08:27 pm (UTC)
From: [identity profile] yasviridov.livejournal.com
Пока лучше всего - кто не успел, тот опоздал.

как-то так

Date: 2010-06-26 07:46 pm (UTC)
From: [identity profile] grouse.livejournal.com
что имеем, не храним, потерявши- плачим.

Re: как-то так

Date: 2010-06-26 07:47 pm (UTC)
From: [identity profile] superblondinka.livejournal.com
дададада похоже, тоже подумала

Re: как-то так

Date: 2010-06-26 08:25 pm (UTC)
From: [identity profile] yasviridov.livejournal.com
Жаль только это название старинного русского водевиля Соловьева. Вряд ли его знают за пределами нашей необъятной.

Re: как-то так

Date: 2010-06-26 09:07 pm (UTC)
From: [identity profile] grouse.livejournal.com
на качестве перевода это вряд ли отразится )))

Date: 2010-06-26 07:46 pm (UTC)
From: [identity profile] superblondinka.livejournal.com
Куй железо пока горячо? ))))))))))
Кто не успел тот опоздал? Во вот это ближе )

Date: 2010-06-26 07:48 pm (UTC)
From: [identity profile] superblondinka.livejournal.com
Велкам!;)

Date: 2010-06-26 07:50 pm (UTC)
From: [identity profile] slonokot.livejournal.com
В порядке бреда...
"Под лежачий камень вода не течет".

Date: 2010-06-26 09:08 pm (UTC)
From: [identity profile] g-eorgina.livejournal.com
Под лежачего офицера водка не потечет :)

Date: 2010-06-26 09:21 pm (UTC)
From: [identity profile] slonokot.livejournal.com
Ну почему же... Если рядом лежит другой офицер - все возможно :)

Date: 2010-06-26 09:04 pm (UTC)
From: [identity profile] elenat.livejournal.com
Эквивалента нету. Чем Вам плох простой и верный перевод?
Что не используешь- утратишь.

Date: 2010-06-26 09:29 pm (UTC)
From: [identity profile] vazabi.livejournal.com
Не сделаешь ты, сделают тебя!

Date: 2010-06-26 09:52 pm (UTC)

Date: 2010-06-27 03:55 pm (UTC)
From: [identity profile] clittary-hilton.livejournal.com
кто раньше встал, того и сапоги!

Date: 2010-06-27 08:20 pm (UTC)
From: [identity profile] orange-bleu.livejournal.com
Кто раньше встал - того и пъедестал!

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 14th, 2025 05:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios